La publicación fue presentada por el ministro de Cultura de la nación caribeña, Alpidio Alonso, en el Museo del libro y de la lengua de la Biblioteca Nacional Mariano Moreno, en esta capital.
En esta revista se reúne lo más relevante del pensamiento y la producción poética contemporánea en Cuba. Además, se resalta el texto literario como tal y se analiza. También son reseñados libros extraordinarios sobre los que queremos llamar la atención, explicó.
Asimismo, contiene colaboraciones de autores de otras latitudes y está siempre ilustrada por un poeta que pinta o un pintor que escribe, señaló.
Por su parte, el ensayista y editor Yamil Díaz indicó que el número presentado tiene características especiales pues posee 400 páginas y cuenta con imágenes creadas por la poetisa, dramaturga, ensayista y traductora Nancy Morejón.
Posee un estilo monográfico pues gira completamente alrededor del arte de la traducción, lo cual lo diferencia de los anteriores. Incluye una entrevista colectiva donde varios autores cubanos explican los avatares de ese oficio, apuntó.
Además, afirmó que se trata de un intento de buscar justicia para quienes desempeñan tan importante labor, muchas veces subvalorada.
José María Heredia (1803-1839) fue nuestro primer gran poeta y traductor. También lo fueron muchos literatos de la isla, añadió.
Amnios incluye en esta ocasión traducciones de la poesía universal hechas por José Martí, Pablo Neruda, Samuel Feijóo, Eliseo Diego, Rogelio Martínez Furé, Virgilio López y Atilio Caballero, entre otros.
jha/gas