En esta fecha significativa, hemos decidido rendir homenaje a José Martí, en su labor de intelectual, poeta y gran hombre de la cultura cubana y las letras españolas, explicó la embajadora de Cuba en el Reino Unido, Bárbara Montalvo, en el evento celebrado este jueves en la sede londinense del Instituto Cervantes.
Tras resaltar el papel de político y organizador de la guerra por la independencia que desempeñó el prócer cubano, la diplomática agregó que la celebración marca el día en que se entonaron por primera vez las notas del himno nacional del país antillano el 20 de octubre de 1868.
La cultura ha sido el escudo y la espada de la nación, y se expresa en los valores de solidaridad, humanismo y unidad nacional dentro de la diversidad, la libertad creativa y la creación de consensos y diálogo, aseveró Montalvo.
Feinstein, conocido también por sus traducciones de la obra de aclamados autores latinoamericanos como Pablo Neruda, Rubén Darío, Mario Benedetti y Roque Dalton, declamó su versión al inglés de los Versos Sencillos y otros poemas de Martí, en los que según explicó, se tomó algunas licencias para respetar la rima.
En un videomensaje enviado desde La Habana, la directora del Centro de Estudios Martianos, Marlene Vázquez, señaló que el Apóstol, como también se le llama al Héroe Nacional cubano, fue un mediador y un elemento de engarce entre mundos y culturas distintas.
Su obra fue el crisol donde se fundió la mejor prosa del mundo hispanohablante y el modernismo, aseveró.
A la celebración del Día de la Cultura Cubana en Londres asistieron académicos, representantes de partidos políticos y miembros del cuerpo diplomático acreditado en el Reino Unido, además del director del Instituto Cervantes, Víctor Ugarte, quien se declaró complacido por servir de sede al evento.
jcm/nm