jueves 7 de noviembre de 2024

TV

jueves 7 de noviembre de 2024

MATERIAL DE ARCHIVO

Día Internacional de la Lengua Materna, ¿celebración o preocupación?

La Habana, 21 feb (Prensa Latina) El Día Internacional de la Lengua Materna, celebrado hoy en distintos países, preocupa a especialistas y moviliza acciones en torno al cuidado y preservación de los idiomas nativos que garanticen su continuidad entre las nuevas generaciones.

Si bien en 2019, la directora general de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco), Audrey Azoulay, reconoció el compromiso ejemplar de naciones como Bolivia en la protección de los derechos de los pueblos indígenas, y la diversidad lingüística y cultural, persiste la necesidad de salvaguardar y promover este acervo.

De los aproximadamente siete mil idiomas que se hablan hoy en el mundo, se estima que casi la mitad están en peligro, y puede ser que el 90 por ciento ya no exista a finales de este siglo”, alertó la representante de la Unesco.

Un ejemplo triste resultó la muerte de la última hablante nativa de la lengua indígena Yagán, Cristina Calderón, a los 93 años en Chile, quien hizo todo lo posible por preservar la cultura yagana y fue declarada Tesoro Vivo de la Humanidad por el gobierno y la Unesco hasta su deceso el pasado 16 de febrero.

Conocida como la Abuela Cristina, su partida física conmocionó a los casi cien descendientes de la etnia yagán- que entienden pero no hablan el idioma por completo-, y al país sudamericano donde fue símbolo de la resistencia cultural de los pueblos originarios.

Con el paso de las generaciones, esta comunidad indígena dejó de aprender el idioma y una de las razones fue el miedo a la discriminación y el irrespeto a los derechos de dichos pueblos, especialmente sus idiomas, que conectan a 370 millones de personas en todo el mundo.

Actualmente, más de 25 mil dialectos se encuentran amenazados o en peligro de extinción mientras no todas las lenguas maternas y, en particular las indígenas, tienen el estatus de lengua nacional, oficial o de enseñanza; lo cual junto a otros factores nacionales y globales, contribuyen a su devaluación, incluso a largo plazo a su desaparición.

Para contrarrestar dicho fenómeno, este año la Unesco lanzó como temática «El uso de la tecnología para el aprendizaje multilingüe: desafíos y oportunidades» , que refiere el rol de la tecnología orientada a la educación multilingüe.

En este sentido, lingüistas de Guatemala crearon un teclado para cuatro idiomas mayas, considerando que no son tan comunes en las redes sociales como WhatsApp, Twitter o Facebook y, accesible en dispositivos móviles para favorecer la adaptación de los medios digitales a las lenguas indígenas.

Desde la perspectiva del idioma español, el director de la Real Academia Española (RAE), Santiago Muñoz , abordó el futuro de ese lenguaje y el portugués durante la reciente Conferencia Internacional de las Lenguas Portuguesa y Española (CILPE), celebrada en Brasilia.

Muñoz explicó que la RAE ha comenzado a trabajar con «grandes empresas tecnológicas» en el desarrollo de proyectos que garanticen que «el español que hablan las personas no sea diferente del que hablan las máquinas» y que «no se rompa la unidad» que se ha logrado entre en el idioma hablado en España y América Latina.

Asimismo, confirmó que -aun en ese marco virtual- la RAE pretende mantener acciones de «verificación y calidad» de la lengua, «un papel que se parece mucho a la función reguladora que ha ejercido desde su nacimiento» en 1713 y, desde entonces ha incorporado progresivamente vocablos americanos y de las más diversas lenguas indígenas.

mem/chm

NOTAS RELACIONADAS
RELACIONADAS DE ARCHIVO
EDICIONES PRENSA LATINA

La contribución de la cultura y la tradición para el desarrollo socioeconómico de la comunidad

El consorcio conformado por la Ong OIKOS Cooperãçao e Desenvolvimento, el Gobierno Municipal de Cienfuegos y la Universidad Carlos Rafael Rodríguez tiene la intención de adjudicar el siguiente contrato de suministro en el marco del proyecto “Trazos Libre.

La contribución de la cultura y la tradición para el desarrollo socioeconómico de la comunidad”, cofinanciado por la Unión Europea y el Instituto Camões de Portugal, en Cuba, bajo la línea temática «Organizaciones de la Sociedad Civil y Autoridades Locales»:

  • Equipamientos para los emprendimientos culturales del Distrito Creativo La Gloria, Cienfuegos ( O.12 – 2023/TL)


Se invitan a los proveedores interesados a obtener el expediente de licitación en la representación de OIKOS en Cuba sita en Calle 26 n.61, entre 11 y 13, Vedado, Plaza de la Revolución, La Habana, o escribiendo el correo electrónico E-mail chiara.vighi@oikos.pt

Las ofertas deberán ser entregadas en la sede de OIKOS en Cuba antes del día 31 de enero ( 6:00 pm hs de Cuba)  o por e-mail a las direcciones de correo siguientes: chiara.vighi@oikos.pt, cruzcruzarnaldo@gmail.com
Cualquier información adicional, así como posibles aclaraciones y preguntas deberán ser dirigidas exculsivamente por correo electronico.