El lanzamiento de la antología bilingüe castellano-guaraní, organizada por la Secretaría Nacional de Cultura y la Embajada de Chile en ese país, transcurrió con la presencia del editor y traductor del texto, Manuel Peña y Susy Delgado, respectivamente.
Durante la jornada también se presentó los textos ‘Cuarenteneando’, de Aldo Luberta Martínez; ‘La batalla de Piribebuy’, de Luis Verón; ‘La batalla de Lomas Valentinas’, de Erasmo González; ‘Montaje de un minué callejero’, de Jacobo Rauskin y ‘El huésped’, de Ed Kambas.
Hasta el 11 de julio, el encuentro revelará las novedades literarias de Paraguay en un intento por reactivar el sector debido a la crisis experimentada por la pandemia de la Covid-19.
El guaraní es una lengua de la familia tupí-guaraní hablada por millones de personas en el área más austral del continente americano y, según considera la Constitución Nacional de 1992, constituye uno de los dos idiomas oficiales en Paraguay.
mem/yrv