“En América Latina tenemos cientos de lenguas originarias y se estima que un 40 por ciento de ellas están en peligro de extinguirse, la lengua es parte de nuestra cultura, es parte de lo que somos como pueblo y ahí la importancia de su resguardo y revitalización”, aseguró el canciller, Rogelio Mayta.
Al expresar beneplácito por acoger este viernes el evento denominado Piedra Angular del Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas, el jefe de la diplomacia boliviana informó que La Paz será la sede permanente del Iiali, de acuerdo con los estatutos aprobados la víspera.
Explicó que esta decisión la tomó el Consejo Intergubernativo de esa institución en función de que su secretaría técnica es el Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe (Filac), también radicado en esta urbe.
Como miembros plenos del Consejo intervienen en los debates representantes de Bolivia, Colombia y México, además de invitados de Ecuador, Guatemala, El Salvador, Panamá, Perú y Paraguay, en la variante de teleconferencia.
Para consolidar la cooperación sobre este particular también asisten instancias técnicas como la Secretaría General Iberoamericana, la Organización de Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura (OEI), el Filac, además de otros invitados.
El Iiali es el resultado de un largo camino de trabajo en busca de un consenso con los países miembros de la OEI.
La institución tiene el objetivo de promover la conservación y el desarrollo de estas lenguas de América Latina y el Caribe mediante el diseño e implementación de políticas públicas y culturales para el fomento de su uso, promoción y conservación.
Por iniciativa de Bolivia, la Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó el Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas 2022-2032 para llamar la atención sobre su grave pérdida y la necesidad de conservarlas, revitalizarlas con respaldo de cada país y también internacionalmente.
Fuentes de la ONU reportan que de las siete mil lenguas existentes a escala planetaria cada dos semanas desaparece una indígena, situación que pone en peligro la perdurabilidad del propio idioma, los sistemas de vida, saberes, conocimientos, ciencia, la forma de conexión e interpretación de estos pueblos.
mem/jpm